Schalk: Guten Tag, Fraeulein Helene.
Helene: Guten Morgen, Herr Schalk.
Schalk: Haben Sie dem Anwalt den Scheck geschickt?
Helene: Selbstverstaendlich. Vor einer Stunde.
Schalk: Braves Maedchen! Ich bin müde, Fraeulein!
Helene: Es tut mir leid, Herr Schalk.
Schalk: Katzen haben mich geweckt- um drei Uhr früh weckten sie mich.
Dann hat mein Hund gebellt. Er hat Katzen immer gehasst. Dummes Tier!
Helene: Der Bürgermeister hat geantwortet.
Schalk: Der Bürgermeister hat geantwortet.
Schalk: Ah! Hat er seinen Standpunkt geaendert?
Helene: Ja, hier ist sein Brief.
Schalk: Wir haben lange Zeit auf die Antwort gewartet.
Helene: Nur drei Tage, Herr Schalk.
Schalk: Ich bin nicht mehr Jung, Fraeulein. Drei Tage ist eine lange Zeit.
Haben Sie schon Verlobung gefeiert?
Helene: Gestern Abend, Herr Schalk.
Schalk: Ihr Bräutigam hat gut gewaehlt.
Helene: Danke! Seine Braut ebenfalls.
Schalk: Zweifellos, zweifellos! Wo ist der Brief des Bürgermeisters?
Helene: Ich habe ihn auf den Schreibtisch gelegt.
.Schalk: Danke. In zehn Minuten diktiere ich
الدرس الخامس
شالك: يومٌ سعيدٌ، يا آنسة هِيلينَ.
هيلين: صباحُ الخيرِ؛ يا سيد شالك.
شالك: هل بعثتِ بالشّيك إلى المحامي؟
هيلين: بكلِّ تأكيدٍ. منذُ ساعةٍ.
شالك: حسنًا. هناك فتاةٌ جيدةٌ. أوه، أنا متعبٌ، يا آنسةُ.
هيلين: أنا متأسفةٌ، سيدُ شالك.
شالك: أيقظتني القططُ ـ في السّاعةِ الثّالثةِ صباحًا أيقظتني. ثمّ أخَذَ كلبي ينبحُ. إنّهُ، دائمًا يكرهُ القططَ. حيوانٌ بليدٌ.
هيلين: (مغيرة الموضوع) رئيسُ البلديةِ ـ أجابَ.
شالك: آه، هل غيّرَ رأيَهُ؟
هيلين: نعم، ها هنا رسالتهُ.
شالك: إنّنا ننتظرُ جوابَهُ منذُ وقتٍ طويلٍ
هيلين: فقط ثلاثةُ أيامٍ. سيد شالك.
شالك: أنا لم أعد شابًا، يا آنسةُ. ثلاثةُ أيامٍ (هو) وقتٌ طويلٌ. هل احتفلتِ بخطوبتَكِ؟
هيلين: نعم، الليلةَ الماضيةَ.
شالك: خطيبُكِ أحسن اختيارَهُ.
هيلين: شكرًا، وخطيبتُهُ أيضًا.
شالك: لنكن متأكدينَ متأكدينَ. أين رسالةُ رئيسِ البلديةِ؟
هيلين: وضعتُهَا على الطاولةِ (المكتب)
شالك: شكرًا سأملي (عليك) بعد عشر دقائق